おぼう力を手に入れた相撲取りの話

Câu chuyện về võ sĩ Sumo giành được quyền lực.

Câu chuyện về võ sĩ Sumo giành được quyền lực.
昔、秋田の田沢湖の近くに、宇治川という相撲取りがいました

Ngày xưa, có võ sĩ Sumo tên là Ujigawa sống gần hồ Akita no Tazawa.

Ngày xưa, có võ sĩ Sumo tên là Ujigawa sống gần hồ Akita no Tazawa.
宇治川はとても力持ちでしたが、もっと強くなりたいと思っていました

Ujigawa rất khoẻ nhưng hắn vẫn muốn khoẻ hơn nữa.

Ujigawa rất khoẻ nhưng hắn vẫn muốn khoẻ hơn nữa.
ある夜、友だちの松笠山と一緒に天正寺の前を通ると、どこからか赤ちゃんの泣き声が聞こえました

Một đêm nọ, khi Matsukasa yama và những người bạn họ cùng nhau đi ngang qua ngôi chùa Teénhou, họ đã nghe thấy tiếng trẻ em khóc từ đâu đó.

Một đêm nọ, khi Matsukasa yama và những người bạn họ cùng nhau đi ngang qua ngôi chùa Teénhou, họ đã nghe thấy tiếng trẻ em khóc từ đâu đó.
見ると、女の人が赤ちゃんを抱いていて、「髪を結う間、この子を抱いていてください」と言いました

Sau khi nhìn thấy, người phụ nữ đang bế đứa bé nói rằng” hãy bế đứa trẻ trong khi tôi kết tóc “

Sau khi nhìn thấy, người phụ nữ đang bế đứa bé nói rằng” hãy bế đứa trẻ trong khi tôi kết tóc “
松笠山は赤ちゃんを受け取りましたが、だんだん重くなって、ついに耐えられず赤ちゃんを投げてしまいました

Matsukasa Yama đón lấy và bế đứa trẻ, dần dần anh ta cảm thấy nặng dần lên, trong lúc không chịu đựng đươợc anh ta đã lỡ ném đứa bé đi.

Matsukasa Yama đón lấy và bế đứa trẻ, dần dần anh ta cảm thấy nặng dần lên, trong lúc không chịu đựng đươợc anh ta đã lỡ ném đứa bé đi.
その後、松笠山は亡くなってしまいました

Sau đó, Matsukasa Yama không may bị chết.

Sau đó, Matsukasa Yama không may bị chết.
宇治川は和尚から、昔、武士の家で働いていた娘が赤ちゃんを死なせてしまい、娘も亡くなった話を聞きました

Ụigawa từ nhà hoà thượng đã nghe được câu chuyện, ngày xưa, cô gái làm việc trong nhà của võ sĩ đã vô tình khiến đứa bé bị chết, cô gái cũng đã chết.

Ụigawa từ nhà hoà thượng đã nghe được câu chuyện, ngày xưa, cô gái làm việc trong nhà của võ sĩ đã vô tình khiến đứa bé bị chết, cô gái cũng đã chết.
女の人はその娘の幽霊で、赤ちゃんを最後まで抱くと「おぼう力」という特別な力をもらえるけれど、途中で投げると命を失うと言われました

Tương truyền rằng Người phụ nữ đó là hồn ma của cô gái ai bế đứa bé đó đến cuói cùng sẽ có được sức mạnh đặc biệt gọi là sức mạnh obou, nhưng trong lúc bế ai vất đứa trẻ đi thì sinh mệnh sẽ bị mất.

Tương truyền rằng Người phụ nữ đó là hồn ma của cô gái ai bế đứa bé đó đến cuói cùng sẽ có được sức mạnh đặc biệt gọi là sức mạnh obou, nhưng trong lúc bế ai vất đứa trẻ đi thì sinh mệnh sẽ bị mất.
宇治川は松笠山のために、毎晩天正寺で女の人を待ちました

Ujigawa mỗi tối đều chờ người phụ nữ ở chù Tenshou để như Matsukasa Yama.

Ujigawa mỗi tối đều chờ người phụ nữ ở chù Tenshou để như Matsukasa Yama.
一ヶ月後、女の人がまた現れて、宇治川に赤ちゃんを抱かせました

Sau 1 tháng, người phụ nữ ấy lại xuất hiện và bắt Ujikawa bế đứa trẻ.

Sau 1 tháng, người phụ nữ ấy lại xuất hiện và bắt Ujikawa bế đứa trẻ.
赤ちゃんはとても重くなりましたが、宇治川は最後まで頑張りました

Đứa bé trở nên rất là nặng nhưng Ujigawa đã cố gắng đênw cuối cùng.

Đứa bé trở nên rất là nặng nhưng Ujigawa đã cố gắng đênw cuối cùng.
女の人は赤ちゃんを受け取り、消えてしまいました

Người phụ nữ nhận lại đứa trẻ và tan biến.

Người phụ nữ nhận lại đứa trẻ và tan biến.
宇治川は「おぼう力」を手に入れて、とても嬉しくなり、帰り道でいろいろな物を遠くに投げました

Ujigawa đã có được sức mạnh Obou, anh ta rất vui sướng, trên đường đi về nhà anh ta đã ném rất xa nhiều thứ.

Ujigawa đã có được sức mạnh Obou, anh ta rất vui sướng, trên đường đi về nhà anh ta đã ném rất xa nhiều thứ.
でも、次の日、投げた物は全部元の場所に戻っていました

Nhưng, ngày hôm sau, những thứ đã ném tất cả đã quay về vị trí ban đầu.

Nhưng, ngày hôm sau, những thứ đã ném tất cả đã quay về vị trí ban đầu.
夜、宇治川がこっそり見ていると、和尚が物を持って戻しているのを見つけました

Buổi tối, sau khi Ujigawa lén nhìn thì đã phát hiện ra vị Hoà thượng đã mang mọi thứ trở về vị trí ban đầu.

Buổi tối, sau khi Ujigawa lén nhìn thì đã phát hiện ra vị Hoà thượng đã mang mọi thứ trở về vị trí ban đầu.
和尚も「おぼう力」を持っていたのです

Vị hoà thượng cũng đã sử hữu sức mạnh OBou.

Vị hoà thượng cũng đã sử hữu sức mạnh OBou.
宇治川は自分の行いを反省し、松笠山に約束して、立派な相撲取りになりました

Ujigawa đã kiểm điểm lại việc làm của bản thân và hứa với Matsukasa Yama sẽ trở thành một võ sĩ Sumo tuyệt vời.

Ujigawa đã kiểm điểm lại việc làm của bản thân và hứa với Matsukasa Yama sẽ trở thành một võ sĩ Sumo tuyệt vời.