海じじい

Ông già biển cả.

Ông già biển cả.
昔、南の国の小さな村に五郎太という若者が住んでいました

Ngày xưa, có chàng trai tên là Gôrouta sinh sống tại một ngôi làng nhỏ ở miền Bắc của đất nước.

Ngày xưa, có chàng trai tên là Gôrouta sinh sống tại một ngôi làng nhỏ ở miền Bắc của đất nước.
五郎太はサザエをとるのがとても上手で、毎日たくさんのサザエをとって村の人に自慢していました

Gorouta rất giỏi tront việc bắt ốc, hàng ngày anh ta bắt được rất nhiều ốc nên rất tự mãn với dân làng.

Gorouta rất giỏi tront việc bắt ốc, hàng ngày anh ta bắt được rất nhiều ốc nên rất tự mãn với dân làng.
でも、五郎太はもっとサザエをとりたくなり、村の決まりを守らず、今年はとってはいけない沖の島でもサザエをとるようになりました

Nhưng, Gorouta muốn bắt nhiều ốc hơn nữa, anh ta không tuân theo quy định của làng, năm nay, anh ta còn bắt ở hòn đảo ngoài khơi không được bắt ốc.

Nhưng, Gorouta muốn bắt nhiều ốc hơn nữa, anh ta không tuân theo quy định của làng, năm nay, anh ta còn bắt ở hòn đảo ngoài khơi không được bắt ốc.
村の人たちは心配して村長に相談しました

Người dân trong làng rất lo lắng nên đã trao đổi với trưởng làng.

Người dân trong làng rất lo lắng nên đã trao đổi với trưởng làng.
村長は五郎太に「もう沖の島でサザエをとってはいけない」と言いましたが、五郎太は聞きませんでした

Trưởng làng đã nhắc nhở Gorrouta là không được bắt ốc tại hòn đảo ngoài khơi nhưng anh ta không nghe.

Trưởng làng đã nhắc nhở Gorrouta là không được bắt ốc tại hòn đảo ngoài khơi nhưng anh ta không nghe.
ある日、五郎太はまた沖の島へ行き、たくさんのサザエをとりました

Một ngày nọ, Gorrouta lại đi tới hòn đảo ngoài khơi và đã bắt được rất nhiều ốc.

Một ngày nọ, Gorrouta lại đi tới hòn đảo ngoài khơi và đã bắt được rất nhiều ốc.
帰る前に近くの島でサザエを焼いて食べようとしましたが、焼いたサザエの中身がなくなっていました

Trước khi về, anh ta định nướng và ăn ốc tại hòn đảo gần đó nhưng ruột của những con ốc đã nướng đã biến mất.

Trước khi về, anh ta định nướng và ăn ốc tại hòn đảo gần đó nhưng ruột của những con ốc đã nướng đã biến mất.
五郎太は昔の言い伝えを思い出し、舟の鉄の輪から火のそばを見ました

Gorổuta đã nhìn thấy lửa từ cạnh của con thuyền sắt và hồi tưởng lại câu chuyện được truyền lại từ ngày xưa.

Gorổuta đã nhìn thấy lửa từ cạnh của con thuyền sắt và hồi tưởng lại câu chuyện được truyền lại từ ngày xưa.
すると、白髪でやせたおじいさんがサザエの中身を食べていました

Ngay sau đó,ông già gầy gò tóc bạc phơ đang ăn ruột của những con ốc.

Ngay sau đó,ông già gầy gò tóc bạc phơ đang ăn ruột của những con ốc.
このおじいさんは「海じじい」と呼ばれる海の妖怪でした

Ông già này là quái vật biển được gọi là ông già biển.

Ông già này là quái vật biển được gọi là ông già biển.
五郎太はこわくなり、サザエを海に捨てて舟を軽くし、急いで村に帰りました

Gorrouta sợ hãi ném ốc xuống biển cho nhẹ thuyền và nhanh chóng quay trở lại làng.

Gorrouta sợ hãi ném ốc xuống biển cho nhẹ thuyền và nhanh chóng quay trở lại làng.
次の日、村の浜辺で五郎太は気を失って倒れていました

Ngày hôm sau, Gorrouta bị ngất tại bờ biển của ngôi làng.

Ngày hôm sau, Gorrouta bị ngất tại bờ biển của ngôi làng.
髪は真っ白になっていました

Tóc đã bạc trắng.

Tóc đã bạc trắng.
その後、五郎太はしばらく話さなくなりましたが、秋祭りのころには元気になり、また村の人たちと一緒にサザエをとるようになりました

Sau đó, Gorrouta bị câm tạm thời nhưng vào lễ hội mùa Thu thì đã khoẻ lại, lại cùng dân làng đi bắt ốc.

Sau đó, Gorrouta bị câm tạm thời nhưng vào lễ hội mùa Thu thì đã khoẻ lại, lại cùng dân làng đi bắt ốc.