ダビンチのDNA発見なるか

다빈치의 DNA 발견되나?

다빈치의 DNA 발견되나?
500年以上前に亡くなったレオナルド・ダビンチのDNAを特定し、その卓越した才能の秘密を解明しようとする研究が進行中である

500여년 전에 사망한 레오나르도 다빈치의 DNA를 확인하고, 그의 뛰어난 재능 뒤에 숨은 비밀을 밝히기 위한 연구가 진행 중입니다.

500여년 전에 사망한 레오나르도 다빈치의 DNA를 확인하고, 그의 뛰어난 재능 뒤에 숨은 비밀을 밝히기 위한 연구가 진행 중입니다.
しかしながら、ダビンチには子どもがなく、また墓所も革命の混乱で破壊されてしまったため、直接DNAを入手するのはきわめて困難だ

다빈치에게는 자식이 없고, 혁명의 혼란 속에서 그의 무덤이 파괴되었기 때문에 그의 DNA를 직접적으로 얻는 것은 극히 어렵습니다.

다빈치에게는 자식이 없고, 혁명의 혼란 속에서 그의 무덤이 파괴되었기 때문에 그의 DNA를 직접적으로 얻는 것은 극히 어렵습니다.
発掘された遺骨にしても本物かは分からないとなれば自然、研究者らは作品や手紙など、ダビンチ自身が触れたものを調査せざるを得なくなった

유물이 발굴되더라도 진품 여부가 알 수 없는 것이 당연하기 때문에 연구자들은 작품이나 편지 등 다빈치가 직접 만졌던 유물을 조사할 수밖에 없다.

유물이 발굴되더라도 진품 여부가 알 수 없는 것이 당연하기 때문에 연구자들은 작품이나 편지 등 다빈치가 직접 만졌던 유물을 조사할 수밖에 없다.
それでも、500年を経たサンプルから有意な遺伝子情報を抽出するには、高度な鑑定技術と緻密な検討を要するのは当然だ

그래도 500년 된 표본에서 중요한 유전정보를 추출하려면 고도의 식별기술과 세심한 배려가 필요한 것은 말할 필요도 없습니다.

그래도 500년 된 표본에서 중요한 유전정보를 추출하려면 고도의 식별기술과 세심한 배려가 필요한 것은 말할 필요도 없습니다.
今回の実験で注目すべきは、DNAを抽出する対象そのものだろう

본 실험에서 주목해야 할 점은 DNA를 추출할 타겟 자체입니다.

본 실험에서 주목해야 할 점은 DNA를 추출할 타겟 자체입니다.
生物の体から直接検体を取るのとは違い、たとえばダビンチの遠縁の手紙や彼の素描から綿棒で「細胞片」を収集しようとしたのである

예를 들어 살아있는 유기체의 몸에서 직접 샘플을 채취하는 것과는 달리, 그들은 면봉을 사용하여 다빈치의 편지와 그림에서 '세포 조각'을 수집하려고 했습니다.

예를 들어 살아있는 유기체의 몸에서 직접 샘플을 채취하는 것과는 달리, 그들은 면봉을 사용하여 다빈치의 편지와 그림에서 '세포 조각'을 수집하려고 했습니다.
ごく限られた量のDNAしか含まれないのに加え、500年にわたって様々な環境に晒されたことは言うまでもない

제한된 양의 DNA만을 함유하고 있을 뿐 아니라, 500년 동안 다양한 환경에 노출되어 왔다는 것은 말할 필요도 없습니다.

제한된 양의 DNA만을 함유하고 있을 뿐 아니라, 500년 동안 다양한 환경에 노출되어 왔다는 것은 말할 필요도 없습니다.
それでも近年、法医学の進歩は目覚ましく、乾式や湿式の綿棒を始め、サンプルの採取方法も多様化してきた

그러나 최근 법의학은 눈부신 발전을 이루었고, 건식 및 습식 면봉 등 검체 채취 방법도 다양해졌습니다.

그러나 최근 법의학은 눈부신 발전을 이루었고, 건식 및 습식 면봉 등 검체 채취 방법도 다양해졌습니다.
乾いた綿棒で撫でるだけでも十分な試料が採取できると分かった時、研究者らは強い希望を感じたに違いない

연구자들은 마른 면봉으로 닦아내기만 해도 충분한 양의 샘플을 채취할 수 있다는 사실을 알았을 때 강한 희망을 느꼈을 것입니다.

연구자들은 마른 면봉으로 닦아내기만 해도 충분한 양의 샘플을 채취할 수 있다는 사실을 알았을 때 강한 희망을 느꼈을 것입니다.
採取したサンプルから得られたのは、細菌や菌類のみならず、動植物や動物に由来するさまざまなDNAだった

채취한 시료에는 박테리아, 곰팡이뿐만 아니라 식물, 동물에서도 유래한 다양한 DNA가 포함되어 있었습니다.

채취한 시료에는 박테리아, 곰팡이뿐만 아니라 식물, 동물에서도 유래한 다양한 DNA가 포함되어 있었습니다.
注目すべきは、同一男性のY染色体配列が一致したことにある

주목할 점은 같은 남성의 Y염색체 서열이 일치했다는 점이다.

주목할 점은 같은 남성의 Y염색체 서열이 일치했다는 점이다.
ダビンチ自身かどうかはまだ断定できないが、同じY染色体配列が他の物品からも一貫して検出されれば、その人物こそはと特定しうるだろう

다빈치 본인인지는 아직 확실히 단정할 수 없으나, 다른 항목에서도 동일한 Y염색체 서열이 지속적으로 검출된다면 다빈치 본인임을 식별할 수는 있을 것 같습니다.

다빈치 본인인지는 아직 확실히 단정할 수 없으나, 다른 항목에서도 동일한 Y염색체 서열이 지속적으로 검출된다면 다빈치 본인임을 식별할 수는 있을 것 같습니다.
そもそも、DNAに記録された遺伝的特徴からは、生物の種や朽ちた木の種類まで分かるのだ

우선, DNA에 기록된 유전적 특성은 생물의 종과 썩은 나무의 종류를 결정하는 데에도 사용될 수 있습니다.

우선, DNA에 기록된 유전적 특성은 생물의 종과 썩은 나무의 종류를 결정하는 데에도 사용될 수 있습니다.
研究チームはサンプルの混入しうる可能性を排除しつつも、そこに含まれていたオレンジの木のDNAやイノシシのDNAに注目した

연구팀은 검체 오염 가능성을 배제하면서도 오렌지나무 DNA와 멧돼지 DNA의 존재에 주목했다.

연구팀은 검체 오염 가능성을 배제하면서도 오렌지나무 DNA와 멧돼지 DNA의 존재에 주목했다.
前者は、ダビンチがルネサンス期のイタリアで仕えていたメディチ家の庭園に由来するものらしく、後者はイノシシの毛を使用した絵筆に紐づけられる可能性が高い

전자는 다빈치가 이탈리아 르네상스 시대에 일했던 메디치 가문의 정원에서 유래한 것으로 보이며, 후자는 멧돼지 털로 만든 붓과 관련이 있을 것으로 보인다.

전자는 다빈치가 이탈리아 르네상스 시대에 일했던 메디치 가문의 정원에서 유래한 것으로 보이며, 후자는 멧돼지 털로 만든 붓과 관련이 있을 것으로 보인다.
作品の表面から採取したDNAにしても、要するに作家が手を触れた痕跡に過ぎない

작품 표면에서 DNA가 채취됐다고 해도 그것은 본질적으로 작가의 손길이 남긴 흔적일 뿐이다.

작품 표면에서 DNA가 채취됐다고 해도 그것은 본질적으로 작가의 손길이 남긴 흔적일 뿐이다.
ダビンチと同様のY染色体を持つ男子の系統を調べる中で注目されたのは「E1b1」という集団、すなわちハプログループである

다빈치와 같은 Y염색체를 가진 남성의 혈통을 조사하던 중, 눈길을 끈 것은 'E1b1', 즉 하플로그룹(haplogroup)이라는 그룹이었습니다.

다빈치와 같은 Y염색체를 가진 남성의 혈통을 조사하던 중, 눈길을 끈 것은 'E1b1', 즉 하플로그룹(haplogroup)이라는 그룹이었습니다.
これは、全体の2から14パーセントに当たるものの、遺伝学的には1パーセントを超える頻度を高いとみなす

이는 전체의 2~14%에 해당하지만, 유전적으로 말하면 1% 이상이면 높은 것으로 간주됩니다.

이는 전체의 2~14%에 해당하지만, 유전적으로 말하면 1% 이상이면 높은 것으로 간주됩니다.
本稿では割愛したが、同じハプログループに属するかどうかは、その人物が直系の血縁にいるか否かに一致するとは限らない

본 글은 생략했지만, 같은 하플로그룹에 속하느냐 아닌가가 반드시 직계혈족인가 아닌가와 일치하는 것은 아닙니다.

본 글은 생략했지만, 같은 하플로그룹에 속하느냐 아닌가가 반드시 직계혈족인가 아닌가와 일치하는 것은 아닙니다.
それでも、ダビンチの父親の子孫から採取したサンプルに同じDNAが含まれていたとなれば、この研究が一歩また一歩と前進しているのである

그래도 다빈치 아버지의 후손에게서 채취한 샘플에 동일한 DNA가 포함되어 있다면 이는 본 연구에서 한 단계 진전된 것입니다.

그래도 다빈치 아버지의 후손에게서 채취한 샘플에 동일한 DNA가 포함되어 있다면 이는 본 연구에서 한 단계 진전된 것입니다.